Department of English

Faculty of Arts, Chulalongkorn University


2202313  Translation: English-Thai

 

Informative Text (English-Thai) Discussion

The translations given on this page are neither comprehensive nor definitive. They are here to give you an idea of the range of possibilities and to spark discussion. Suggestions and comments are welcome.


 

U.S., China fail to agree on trade issues, casting doubt on other issues

WASHINGTON (Reuters) - The United States and China failed on Wednesday to agree on major new steps to reduce the U.S. trade deficit with China, casting doubt over President Donald Trump's economic and security relations with Beijing.

The annual economic dialogue session in Washington ended with canceled news conferences, no joint statement and no new announcements on U.S. market access to China.

The two sides had a “frank exchange” but failed to agree on most major bilateral trade and economic issues that were important to the United States, a senior U.S. official said on condition of anonymity because he was not authorized to speak publicly.

These included U.S. demands for access to China's financial services markets, reducing excess Chinese steel capacity, reductions in auto tariffs, cutting subsidies for state-owned enterprises, ending Chinese requirements for data localization and lifting ownership caps for foreign firms in China, the official said.

“China acknowledged our shared objective to reduce the trade deficit which both sides will work cooperatively to achieve,” U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin and U.S. Commerce Secretary Wilbur Ross said in a brief statement, highlighting a rare point of consensus.

The Chinese embassy in Washington cast the talks in a positive light, saying in a statement that both sides had acknowledged “significant progress” on the 100-day talks and would to work together to reduce the trade deficit.

“The two sides will expand areas of cooperation in services and increase trade in services; expand mutual investment, and create a more open, equitable, transparent and convenient investment environment,” the embassy said.



 



Translation 1: Grammar-Translation Method


[1] U.S., China fail to agree on trade issues, casting doubt on other issues
มะกัน-จีน เจรจาค้าล่ม ส่อเรื่องอื่นน่าห่วง


[2] WASHINGTON (Reuters) – The United States and China failed on Wednesday to agree on

วอชิงตัน (รอยเตอร์) – เมื่อวันพุธที่ผ่านมาประเทศสหรัฐอเมริกาและสาธารณรัฐประชาชนจีนตกลงกันไม่ได้เรื่อง


major new steps to reduce the U.S. trade deficit with China,

มาตรการสำคัญใหม่ ๆ ที่จะลดการที่สหรัฐฯ ขาดดุลการค้ากับจีน


casting doubt over President Donald Trump's economic and security relations with Beijing.

ทำให้เกิดความไม่แน่ใจเรื่องความสัมพันธ์ด้านเศรษฐกิจและความมั่นคงที่ประธานาธิบดี โดนัลด์ ทรัมป์มีกับรัฐบาลจีน


[3] The annual economic dialogue session in Washington ended with canceled news conferences,

การเจรจาเศรษฐกิจทวิภาคีประจำปีที่กรุงวอชิงตันครั้งนี้ จบลงโดยยกเลิกแถลงการณ์ต่อสื่อมวลชน


no joint statement and no new announcements on U.S. market access to China.

ไม่มีแถลงการณ์ร่วมและไม่มีแถลงการณ์ใหม่ใด ๆ เรื่องสหรัฐอเมริกาเข้าถึงตลาดในประเทศจีน


[4] The two sides had a “frank exchange” but failed to agree on most major bilateral trade

ทั้งสองฝ่ายได้มี "การแลกเปลี่ยนความเห็นที่จริงใจ" แต่ตกลงกันไม่ได้ในประเด็นการค้า


and economic issues that were important to the United States,

และเศรษฐกิจทวิภาคีหลัก ๆ ส่วนใหญ่ที่เป็นเรื่องสำคัญสำหรับสหรัฐอเมริกา


a senior U.S. official said on condition of anonymity because he was not authorized to speak publicly.

เจ้าหน้าที่ระดับสูงสหรัฐฯ กล่าวภายใต้เงื่อนไขว่าต้องไม่ระบุนาม เนื่องจากว่าไม่ได้รับอนุญาตให้พูดเปิดเผยโดยทั่วไปได้


[5] These included U.S. demands for access to China's financial services markets,

เจ้าหน้าที่ยังกล่าวอีกว่าประเด็นเหล่านี้ ได้แก่ ข้อเรียกร้องสหรัฐฯ ที่จะเข้ามาทำตลาดบริการด้านการเงินในประเทศจีน


reducing excess Chinese steel capacity, reductions in auto tariffs,

ให้จีนลดกำลังการผลิตเหล็กกล้าส่วนเกินลง ปรับลดภาษีรถยนต์นำเข้า


cutting subsidies for state-owned enterprises, ending Chinese requirements for

ลดการสนับสนุนกิจการที่รัฐเป็นเจ้าของ เลิกข้อกำหนดรัฐบาลจีนเรื่อง


data localization and lifting ownership caps for foreign firms in China, the official said.

การจัดเก็บข้อมูลภายในประเทศ และผ่อนข้อจำกัดการเป็นเจ้าของกิจการของบริษัทต่างชาติในประเทศจีน


[6] “China acknowledged our shared objective to reduce the trade deficit

"ประเทศจีนรับทราบเป้าหมายร่วมระหว่างประเทศของเราทั้งสองที่จะลดการขาดดุลทางการค้า


which both sides will work cooperatively to achieve,”

ซึ่งในเรื่องนี้ทั้งสองฝ่ายจะทำงานร่วมกันเพื่อให้บรรลุเป้าหมาย"


U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin and U.S. Commerce Secretary Wilbur Ross said

นายสตีเฟน มนูชินรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังสหรัฐฯ และนายวิลเบอร์ รอสส์รัฐมนตรีว่าการกระทรวงพานิชย์กล่าว


in a brief statement, highlighting a rare point of consensus.

ในแถลงการณ์สั้น ๆ เน้นจุดที่ทั้งสองประเทศเห็นตรงกันในไม่กี่เรื่องที่ตกลงกันได้


[7] The Chinese embassy in Washington cast the talks in a positive light,

สถานทูตจีนในกรุงวอชิงตันกล่าวถึงการเจรจาในด้านดี


saying in a statement that both sides had acknowledged “significant progress”

โดยกล่าวในแถลงการณ์ว่าทั้งสองฝ่ายเห็นว่ามี "ความก้าวหน้าที่สำคัญ"


on the 100-day talks and would to work together to reduce the trade deficit.

ในการเจรจา 100 วันที่เกิดขึ้น และจะทำงานร่วมกันที่จะลดการขาดดุลทางการค้า


[8] “The two sides will expand areas of cooperation in services and increase trade in services;

"ทั้งสองฝ่ายจะขยายความร่วมมือด้านการบริการ และเพิ่มการค้าขายด้านการบริการ


expand mutual investment, and create a more open, equitable,

ขยายการลงทุนในประเทศของกันและกัน และสร้างภาวะในการลงทุนที่เปิดกว้าง เป็นธรรม


transparent and convenient investment environment,” the embassy said.

โปร่งใส และสะดวกยิ่งขึ้น" สถานทูตจีนกล่าว

          



 

Translation 2: Sample for Critique


มะกัน จีน ล้มเหลวคุยการค้าไม่ลงตัว  ประเด็นอื่นส่อเค้าวืด


วอชิงตัน (รอยเตอร์) – สหรัฐอเมริกากับจีนไม่ สามารถบรรลุข้อตกลงเกี่ยวกับมาตรการสำคัญใหม่ ๆ เพื่อลดยอดขาดดุลการค้ากับจีนของสหรัฐฯ เมื่อวันพุธที่ผ่าน มา  ทำให้เกิดข้อกังขาเกี่ยวกับความสัมพันธ์ด้านเศรษฐกิจและความมั่นคงของประธานาธิบดี โดนัลด์ ทรัมป์กับรัฐบาลจีน

การประชุมเจรจาเศรษฐกิจประจำปีที่กรุงวอชิงตันจบ ลง ด้วยการยกเลิกงานแถลงข่าว และไม่มีการออกแถลงการณ์ร่วม หรือประกาศ ฉบับใหม่ใด ๆ ว่าด้วยการเข้าถึงตลาดจีนของสหรัฐ

เจ้าหน้าที่อาวุโสของสหรัฐอเมริกาผู้หนึ่ง ซึ่งให้สัมภาษณ์โดยไม่ขอเปิดเผยชื่อเนื่องจากไม่ได้รับอนุญาต ให้ให้ข่าว กล่าวว่า ทั้งสองฝ่ายได้ "เจรจากันอย่างเปิดอก" แต่ก็ไม่อาจบรรลุข้อตกลงในประเด็นสำคัญส่วนใหญ่ที่เกี่ยวกับการ ค้าและเศรษฐกิจระดับทวิภาคีซึ่งมีความสำคัญต่อสหรัฐอเมริกา

เขากล่าวต่อว่าประเด็นดังกล่าวได้แก่การที่สหรัฐฯ เรียกร้องให้เปิดทางให้สหรัฐฯ เข้าสู่ตลาดบริการทางการเงินของจีน ให้จีนลดกำลังการผลิตเหล็ก ส่วนเกิน ลดภาษีนำเข้ารถยนต์ ลดเงินทุนอุดหนุนรัฐวิสาหกิจ ยกเลิกข้อบังคับของจีนที่ให้เก็บข้อมูลผู้ใช้อินเตอร์เน็ตบนเซิร์ฟเวอร์ ในประเทศจีน และยกเลิกข้อจำกัดเรื่องสัดส่วนการถือหุ้นของบริษัท ต่างชาติในประเทศจีน

"จีนรับทราบเป้าหมายที่มีร่วมกันในอันที่จะลดการ ขาดดุลการค้า ซึ่งทั้งสองฝ่ายจะร่วมมือกันดำเนินการให้สำเร็จ ลุล่วง" นายสตีเวน มนูชินรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังและนายวิ ลเบอร์ รอสส์รัฐมนตรีว่าการกระทรวงพาณิชย์ของสหรัฐฯ กล่าวในแถลงการสั้น ๆ โดยเน้นประเด็นที่ทั้งสองฝ่ายเห็นพ้องต้องกันซึ่งหาได้ยาก

สถานทูตจีนในกรุงวอชิงตันเห็นว่าการเจรจาดังกล่าว เป็นไปในเชิงบวก โดยกล่าวในแถลงการณ์ว่าจีนและสหรัฐฯ ได้ยอมรับ ว่าการเจรจาครั้งนี้ซึ่งกำหนดกรอบเวลาไว้ 100 วัน "มีความก้าวหน้าอย่างเห็นได้ชัด" และจะร่วมมือกันลดยอดขาดดุลการค้า

สถานทูตจีนยังแถลงด้วยว่า "ทั้งสองฝ่ายจะขยายขอบ เขตความร่วมมือด้านบริการและเพิ่มการค้าขายแลกเปลี่ยนด้าน บริการให้มากขึ้น เพิ่มการลงทุนระหว่างกัน และสร้างบรรยากาศการลงทุนที่เปิดกว้าง ยุติธรรม โปร่งส และสะดวกง่ายดายกว่าเดิม


 


 

Translation 3: Sample for Critique

สหรัฐฯ-จีน เจรจาค้าล่ม ส่อเรื่องอื่นน่าห่วง

วอชิงตัน (รอยเตอร์) – เมื่อวันพุธที่ผ่านมาประเทศสหรัฐอเมริกาและสาธารณรัฐประชาชนจีนตกลงกันเรื่องมาตรการ หลัก ๆ มาตรการใหม่ที่จะลดการขาดดุลการค้ากับจีนไม่ได้  ทำให้เกิดความคลางแคลงในตัวประธานาธิบดีโดนัลด์ ทรัมป์เรื่องการสานความสัมพันธ์กับรัฐบาลจีนด้านเศรษฐกิจและความมั่นคง

การเจรจาเศรษฐกิจทวิภาคี ประจำปีที่กรุงวอชิงตันจบลงโดยยกเลิกแถลงการณ์ต่อสื่อมวลชน  ไม่มีแถลงการณ์ร่วมและไม่มีแถลงการณ์ใหม่ใด ๆ เรื่องสหรัฐอเมริกาเข้าถึงตลาดในประเทศจีน 

เจ้าหน้าที่ระดับสูง สหรัฐฯ กล่าวภายใต้เงื่อนไขว่าต้องไม่ระบุนาม เนื่องจากว่าไม่ได้รับอนุญาตให้พูดเปิดเผยโดยทั่วไปได้ว่า ทั้งสองฝ่ายได้มี "การแลกเปลี่ยนความเห็นที่จริงใจ" แต่ตกลงกันไม่ได้ในประเด็นการค้าและเศรษฐกิจทวิภาคีหลัก ๆ ส่วนใหญ่ที่เป็นเรื่องสำคัญสำหรับสหรัฐอเมริกา

เจ้าหน้าที่ยังกล่าว อีกว่าประเด็นเหล่านี้ ได้แก่ ข้อเรียกร้องสหรัฐฯ ที่จะเข้ามาทำตลาดบริการด้านการเงินในประเทศจีน ให้จีนลดกำลังการผลิตเหล็กกล้าส่วนเกินลง ปรับลดภาษีรถยนต์นำเข้า ลดการสนับสนุนกิจการที่รัฐเป็นเจ้าของ เลิกข้อกำหนดรัฐบาลจีนเรื่องการจัดเก็บข้อมูลภายในประเทศ และผ่อนผันข้อจำกัดการเป็นเจ้าของกิจการของบริษัทต่างชาติในประเทศจีน

นายสตีเฟน มนูชินรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังสหรัฐฯ และนายวิลเบอร์ รอสส์รัฐมนตรีว่าการกระทรวงพานิชย์กล่าวในแถลงการณ์สั้น ๆ เน้นจุดที่ทั้งสองประเทศเห็นตรงกันในไม่กี่เรื่องที่ตกลงกันได้ว่า "ประเทศจีนรับทราบเป้าหมายร่วมระหว่างประเทศของเราทั้งสองที่จะลด การขาดดุลทางการค้า  ทั้งสองฝ่ายจะร่วมมือกันในเรื่องนี้ให้บรรลุผล"

สถานทูตจีนประจำกรุง วอชิงตันกล่าวถึงการเจรจาในด้านดีโดยกล่าวในแถลงการณ์ว่าทั้งสอง ฝ่ายเห็นว่าการเจรจา 100 วันที่เกิดขึ้นมี "ความก้าวหน้าที่สำคัญ" และจะทำงานร่วมกันที่จะลดการขาดดุลทางการค้า

สถานทูตจีนกล่าวอีกว่า "ทั้งสองฝ่ายจะขยายความร่วมมือด้านการบริการ และเพิ่มการค้าด้านการบริการ ขยายการลงทุนร่วมกัน และสร้างภาวะในการลงทุนที่เปิดกว้าง เป็นธรรม โปร่งใส และสะดวกยิ่งขึ้น"

 



 

Translation 4: Sample for Critique

สหรัฐ ฯ ล้มเหลวด้านการเจรจาทางการค้ากับจีน สร้างความไม่มั่นคงในเรื่องอื่น ๆ ด้วย

วอชิงตัน (สำนักพิมพ์รอยเตอร์) รายงานว่าในวันพุธที่ผ่านมาสหรัฐอเมริกาล้มเหลวการเจรจายินยอมกับจีนในการจัดการใหม่ เพื่อลดการขาดดุลทางการค้าของสหรัฐฯกับจีน นำไปสู่การตั้งข้อสงสัยในระบบเศรษฐกิจ และความมั่นคงในความสัมพันธ์ของโดนันด์ ทรัมป์ และปักกิ่ง

การประชุมหารือทาง เศรษฐกิจประจำปีในกรุงวอชิงตันจบลงด้วยข่าวแถลงการณ์ยกเลิกการ ประชุม ไม่มีคำแถลงความร่วมมือกัน และไม่มีคำประกาศการติดต่อทางการค้ากับจีนใด ๆ เลย

ทั้งสองฝ่ายแลกเปลี่ยน กันอย่างตรงไปตรงมา แต่กลับล้มเหลวในการการเจรจาร่วมมือทางการค้าทวิภาคที่สำคัญที่สุด และประเด็นทางเศรษฐกิจที่สำคัญต่อสหรัฐอเมริกา พนักงานอาวุโสของสหรัฐฯกล่าวโดยไม่ประสงค์ออกนามว่า เนื่องจากเขาไม่ได้รับอนุญาตให้พูดอย่างเปิดเผย เจ้าหน้าที่ท่านนี้กล่าวว่า  ข้อตกลงนี้รวมไปถึงความต้องการของสหรัฐฯ เพื่อเข้าถึงตลอดบริการทางการเงินของจีน การลดความจุเหล็กกล้าของจีนที่มากเกินไป ลดภาษีศุลกาการของรถยนต์ ตัดเงินสงเคราะห์แก่บริษัทรัฐวิสาหกิจ ยกเลิกเงื่อนไขของจีนสำหรับข้อมูลสถานที่อยู่ และยกระดับความสามารถของบริษัทข้ามชาติในจีน

เลขานุการกระทรวงการคลัง สหรัฐ สตีเวน มนูชิน และเลขานุการกระทรวงพาณิชย์ วิวเบอร์ รอซ กล่าวแถลงสั้น ๆ เพื่อ เน้นประเด็นที่สำคัญของประชามติว่า จีนยินยอมแผนการร่วมมือกันเพื่อลดเงินขาดดุลทางการค้า ซึ่งทั้งสองฝ่ายร่วมมือกันเพื่อให้บรรลุวัตถุประสงค์

สถานทูตจีนในกรุง วอชิงตันออกมาแถลงในทางบวกว่าในข้อตกลงทั้งสองฝ่ายรับรู้ถึงความ ก้าวหน้าในการเจรจา 100 วัน และจะทำงานร่วมมือกันเพื่อลดงบขาดดุลทางการค้า และทางสถานทูตยังกล่าวอีกว่าทั้งสองฝ่ายจะขยายพื้นที่ความร่วมมือให้บริการ และเพิ่มการให้บริการทางการค้า ขยายการลงทุนร่วม และสร้างฐานะการลงทุนที่เปิดกว้าง เท่าเทียม โปร่งใส และเหมาะสม

 



 

Translation 5: Sample for Critique

ความ พยายามเจรจาการค้าระหว่างจีนและสหรัฐส่อเค้ามีปัญหา

สำนักข่าวรอยเตอร์ ประจำกรุงวอชิงตัน รายงานว่า การเจรจาครั้งสำคัญรอบแรกในการลดการขาดดุลทางการค้าของสหรัฐฯกับจีนประสบความล้มเหลว ทำให้เกิดข้อสงสัยต่อความสัมพันธ์ทางด้านเศรษฐกิจและความมั่นคง ระหว่าง ประเทศสหรัฐอเมริกาภายใต้การนำของประธานาธิบดีโดนัลด์ ทรัมป์ กับประเทศจีน (รัฐบาลจีน)

ผลการรายงานเศรษฐกิจ ประจำปี ณ กรุงวอชิงตัน ยุติ(ปิดฉาก)ลงด้วยการยกเลิกการประชุม โดยปราศจาก (ไร้วี่แวว,ไม่มี) การแถลงข่าวและไม่มีการออกแถลงการณ์ใดๆ  จากทางฝั่งสหรัฐในการกล่าวถึงการเข้าถึงตลาดจีน

เจ้าหน้าที่ระดับสูงแห่ง สหรัฐเปรยถึงสภาพการณ์ครั้งนี้โดยไม่ระบุตัวตน เนื่องจากตนไม่มีอำนาจที่จะกล่าวอย่างเปิดเผยต่อสาธารณชน โดยมีใจความว่า ถึงแม้ทั้งสองฝั่งได้มีการ "แลกเปลี่ยนอย่างเปิดเผย" แต่ก็ยังคงล้มเหลวในการตกลงประเด็นหลักด้านเศรษฐกิจและการค้าระหว่างสองประเทศ ซึ่งมีความสำคัญต่อสหรัฐ

เขายังระบุอีกว่า สหรัฐต้องการเจาะตลาดการบริการด้านการเงินของจีน ลดทอนปริมาณการผลิตเหล็กกล้าของจีนที่มากเกินไป  ปรับลดอัตราภาษีศุลกากรรถยนต์ ลดเงินสนับสนุน(เงินอุดหนุน)สำหรับรัฐวิสาหกิจ และปฏิเสธข้อเรียกร้องของจีนด้านการจำกัดข้อมูลในประเทศ รวมถึงการยกระดับสิทธิในการครอบครองบริษัทต่างประเทศในจีนอีกด้วย

นายสตีเฟ่น มนูชิน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังสหรัฐ พร้อมด้วยนายวิลเบอร์ รอสส์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงพาณิชย์ กล่าวในแถลงการณ์ฉบับย่อ ที่มุ่งเน้นจุดสำคัญตามมติเสียงข้างมากในที่ประชุมว่า "จีนยอมรับในจุดประสงค์ร่วมด้านการสลายสิ่งกีดกันทางการค้า โดยทั้งสองฝ่ายพร้อมจะให้ความร่วมมือเป็นอย่างดีเพื่อให้บรรลุผลสำเร็จ"

สถานทูตจีนในกรุง วอชิงตันออกมาแถลงในทางบอกว่าในข้อตกลงทั้งสองฝ่ายรับรู้ถึงความ ก้าวหน้าในการเจรจา 100 วัน และจะทำงานร่วมมือกันเพื่อลดงบขาดดุลทางการค้า

สถานเอกอัครราชทูตแห่ง สาธารณรัฐประชาชนจีนประจำกรุงวอชิงตันเสริมว่า "ทั้งสองฝ่ายจะขยายเขตความร่วมมือด้านการบริการและเพิ่มการค้าบริการ ขยายการลงทุนซึ่งกันและกัน รวมถึงสร้างสภาวะการลงทุนที่เปิดกว้าง ยุติธรรม โปร่งใส และสะดวกต่อการลงทุนมากยิ่งขึ้น"

 




Translation 6: Mixed Strategies

          


 

Reference

 


 

Discussion

 


 

Vocabulary



 

Links

U.S.-China Comprehensive Economic Dialogue Coverage


Other US, China, and Economics News and Information





 

Source

JULY 19, 2017 / 12:23 PM / 2 MONTHS AGO
U.S., China fail to agree on trade issues, casting doubt on other issues
David Lawder, Lesley Wroughton
6 MIN READ

WASHINGTON (Reuters) - The United States and China failed on Wednesday to agree on major new steps to reduce the U.S. trade deficit with China, casting doubt over President Donald Trump’s economic and security relations with Beijing.

The annual economic dialogue session in Washington ended with canceled news conferences, no joint statement and no new announcements on U.S. market access to China.

The two sides had a “frank exchange” but failed to agree on most major bilateral trade and economic issues that were important to the United States, a senior U.S. official said on condition of anonymity because he was not authorized to speak publicly.

These included U.S. demands for access to China’s financial services markets, reducing excess Chinese steel capacity, reductions in auto tariffs, cutting subsidies for state-owned enterprises, ending Chinese requirements for data localization and lifting ownership caps for foreign firms in China, the official said.

“China acknowledged our shared objective to reduce the trade deficit which both sides will work cooperatively to achieve,” U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin and U.S. Commerce Secretary Wilbur Ross said in a brief statement, highlighting a rare point of consensus.

The Chinese embassy in Washington cast the talks in a positive light, saying in a statement that both sides had acknowledged “significant progress” on the 100-day talks and would to work together to reduce the trade deficit.

“The two sides will expand areas of cooperation in services and increase trade in services; expand mutual investment, and create a more open, equitable, transparent and convenient investment environment,” the embassy said.

Both sides agreed that one of the solutions to address the trade imbalance is for the United States to expand exports to China, instead of reducing imports from China, said Chinese Vice Finance Minister Zhu Guangyao after the conclusion of the talks.

To address the imbalance, China has been urging the United States to remove regulations on export control and increase the exports of high-tech products to China, the official Xinhua news agency cited Zhu as saying.

China will push for this in a one-year action plan for economic cooperation which both sides discussed, Zhu said.

FAR FROM MAR-A-LAGO

The session had been billed as a follow-up to Trump’s first meeting with Chinese President Xi Jinping at his Mar-A-Lago, Florida, estate in April when Trump hailed Xi’s cooperation in curbing the threat from North Korea. Trump said that this would lead to better trade terms for China.

The two leaders launched a 100-day economic plan that has produced some industry-specific announcements, including the resumption of American beef sales in China and pledged to grant limited U.S. access to some financial services sectors.

But there have been no new initiatives since, and Trump has grown increasingly frustrated with China’s lack of pressure on North Korea. His administration has threatened new sanctions on small Chinese banks and other firms doing business with Pyongyang.

Ross and Mnuchin said the U.S. position on the China trade relationship would be guided by “the principles of balance, fairness, and reciprocity on matters of trade will continue to guide the American position so we can give American workers and businesses an opportunity to compete on a level playing field.”

China’s delegation leader, Vice Premier Wang Yang, left the Treasury building without speaking to reporters. Earlier, he had warned that confrontation between the two countries would be damaging.

STEEL RALLY

Investors interpreted the negative signals from the talks and lack of new trade announcements as making it more likely that Trump would forge ahead with broad steel tariffs or quotas based on a national security review, sending steelmakers’ shares soaring.

Shares of United States Steel Corp closed up 4.8 percent, while AK Steel rose 3.6 percent and Nucor rose 2.2 percent.

Trump, asked by a reporter at the White House after the stock market closed whether he would impose steel tariffs, said: “Could happen.”

Potential steel tariffs, which could be announced in the coming weeks, were expected to be a difficult topic in the U.S.-China talks. Ross has blamed massive Chinese excess capacity for a global steel glut that is hurting U.S. producers.


Wednesday’s deadlock was unsettling for U.S. business groups that had hoped to put more cracks in Beijing’s market access barriers and obviate more aggressive measures from the White House that could destabilize trade ties.

“We are disappointed the Comprehensive Economic Dialogue ended at an apparent impasse. It is important for governments to take tangible steps to address long-standing issues and ensure the commercial relationship remains a source of stability in the overall relationship,” said Jacob Parker, vice president of China operations at the U.S.-China Business Council.

Even if the U.S. and Chinese governments fail to agree on more substantive trade terms, corporate chief executive officers from the two countries pledged to deepen their cooperation and joint investment efforts.

Led by Blackstone Group CEO Stephen Schwarzman and Alibaba Group CEO Jack Ma, a group of 20 executives said they were committing to increase bilateral trade, including the export of U.S. agricultural goods, liquefied natural gas and consumer products to China.

“A stable, growing economic relationship between the United States and China is mutually beneficial to the people of our two countries and for the world,” Ma and Schwarzman said in a statement.

Additional reporting by Noel Randewich in San Francisco and Michael Martina and Ryan Woo in Beijing; Editing by James Dalgleish, Leslie Adler and Michael Perry

 



 


Home  |  Translation: English-Thai  |  Translation Resources  |  English Help  


Last updated October 1, 2017