Department of English

Faculty of Arts, Chulalongkorn University


2202124  Introduction to Translation

 

Informative Text Sample

The translations given on this page are neither comprehensive nor definitive.  They are here to give you an idea of the range of possibilities and to spark discussion.  Suggestions and comments are welcome.

ตัวอย่างสารคดีชีวประวัติ

As a plain citizen, she discovered while travelling abroad during this period, her position was extraordinary. Everywhere she was treated with almost hysterical deference.  The Roosevelt name had almost an hypnotic power overseas. This never changed no matter how many return trips she made to the same place. When she attended the Geneva, Switzerland meeting of her UN Human Rights Commission in December 1947, it seemed as though the entire city turned out to greet her. Everywhere she stopped traffic.  Whenever she emerged outdoors from her hotel, the cheering was reminiscent of the adulation paid a football hero in the United States.

It was the same when she journeyed to London in April 1948 as the guest of the Pilgrim Society to unveil the ten-foot-high standing statue of Franklin in Grosvenor Square.  The king and the queen were at her side and Attlee and Churchill spoke.  Every speaker tried to outdo the others.  Attlee sent her a note the next day: “I wish I could have done more justice to the President in my speech, but I shall never be an orator.”

 

 

Translation 1

นางเอลินอร์ รูสเวลต์พบว่าเธอมีสถานภาพพิเศษระหว่างเดินทางไปต่างประเทศในฐานะ สามัญชนในช่วงเวลานี้  ทุกที่ที่ไปได้รับการรับรองอย่างแทบจะเกินไป  ในต่างประเทศนามสกุล รูสเวลต์นี้มีพลัง  สิ่งนี้ไม่แปรเปลี่ยนเลยไม่ว่านางจะเดินทางกลับไปที่เดิมอีกสักกี่ครั้งก็ตาม  ตอนที่นางไปร่วมประชุมคณะกรรมการสิทธิมนุษยชนแห่งสหประชาชาติ ณ กรุงเจนีวา ประเทศสวิตเซอร์แลนด์ ในเดือนธันวาคม พ.ศ. 2490 ดูเหมือนประชาชนทั้งเมืองออกมาต้อนรับนางกัน  ไปที่ไหนการจราจรก็จะติดขัดที่นั่น  ทุกครั้งที่ออกจากโรงแรมก็จะมีเสียงโห่ร้องราวกับชื่นชม วีรบุรุษอเมริกันฟุตบอลในสหรัฐฯ

นางได้รับการต้อนรับเช่นเดียวกันนี้เมื่อครั้งเดินทางไปกรุงลอนดอน เมื่อเดือนเมษายน พ.ศ. 2491 ในฐานะแขกของสมาคมนักแสวงบุญ เพื่อเปิดรูปปั้นยืนสูง 10 ฟุตของประธานาธิบดีแฟรงคลิน ในจตุรัสโกรเวอร์เนอร์  พระเจ้าจอร์จและราชินีเอลิซาเบธทรงประทับอยู่เคียงข้างนาง ขณะนายแอตต์ลี กับเชอร์ชิล กล่าวสุนทรพจน์  ผู้กล่าวสุนทรพจน์แต่ละคนพยายามที่จะกล่าวให้ดีกว่าคนอื่นๆ  นายแอตต์ลี ส่งข้อความมาในวันรุ่งขึ้นว่า ผมอยากพูดถึงประธานาธิบดีให้ดีกว่าที่ผมได้พูดไป ในสุนทรพจน์ แต่ผมคงไม่อาจเป็นนักพูดที่ดีขนาดนั้นได้”

 

Reference

 

 


 

Discussion

 

 


 

Vocabulary

 

 


 

Links

 

 

 


Home  |  


Last updated December 9, 2009