Department of English

Faculty of Arts, Chulalongkorn University


2202124  Introduction to Translation

 

 

Fiction (English-Thai) Discussion

The translations given on this page are neither comprehensive nor definitive. They are here to give you an idea of the range of possibilities and to spark discussion. Suggestions and comments are welcome.

 

จงแปลเรื่องแต่งต่อไปนี้เป็นภาษาไทย

 

The head brainwasher is a car salesman named Allan Anderson, who insists we call him “Just Al.” Or maybe he meant we should just call him Al, but the first youth group church meeting I went to I called him Just Al and it stuck. Too bad for Just Al.

I’d have just sat there quietly until the meeting was over, but Just Al notices me drifting off and tries to rope me into the discussion.

“Jason, what do you think about what Magda just said?” he asks me.

“I don’t know.” I look at Magda. Magda Price is what my grandmother would call “cute as a button,” whatever that means. She has long, dark hair that is not quite curly but not straight either, big brown eyes to match, and lips you can’t not look at. The only thing wrong with her is she’s kind of small. Not Munchkin small, but close. Definitely too small to be interested in a large, neckless creature such as myself. “What did you just say?” I ask her.

“I wonder if God gives priests who commit deadly sins a second chance.”

“I don’t believe in God,” I say.

Just Al says, “That’s your opinion, Jason, but assume for a moment that you are wrong.”

“Then I burn in hell for all eternity.”

 

 

Translation 1

หัวหน้าพวกล้างสมองเป็น พนักงานขายรถชื่ออลัน แอนเดอร์สัน  เจ้าตัวบอกให้เรียก “แค่อัล” หรืออาจจะตั้งใจให้เราแค่เรียก เขาว่าอัล แต่ตอนผมไปกลุ่มโบสถ์เยาวชนครั้งแรกผมเรียกเขาว่า “แค่อัล” แล้วทุกคนก็เรียกตาม  น่าสงสารแค่อัล

ผมคงจะนั่งเงียบอยู่เฉยๆ อยู่หรอกจนกว่ากลุ่มจะเลิกแต่แค่อัลเห็นผมเริ่มตาลอยเลยพยายามลากผมกลับเข้าวง

“เจสัน ที่แม็กดาพูดไปเมื่อกี้เห็นว่าไง” แค่อัลถามผม

“ไม่รู้สิ” ผมมองแม็กดา  อย่างแม็กดา ไพรส์นี่ยายคงเรียกว่า "น่ารักกระจุ๋มกระจิ๋ม" แปลว่าอะไรก็ไม่รู้  ผมของเธอยาวไม่เชิงหยิกแต่ก็ไม่ตรงซะทีเดียว สีเข้ม เข้ากับตากลมโตสีน้ำตาล และริมฝีปากไม่มองไม่ได้  เสียอยู่อย่างเดียวคือตัวออกจะเล็ก ไม่ถึงกับขนาดพวกมั้นชกิ้นแต่ก็เกือบๆ  ยังไงก็เล็กเกินกว่าจะสนใจตัวอะไรร่างใหญ่ ไร้คออย่างผมแน่ๆ  “เมื่อกี้พูดว่าอะไรไปนะ” ผมถามเธอ

“สงสัยน่ะว่าพระเจ้าจะให้ พระที่ทำบาปมหันต์มีโอกาสแก้ตัวหรือเปล่า”

“ผมไม่เชื่อพระเจ้า” ผมพูด

แค่อัลพูดว่า “คิดอย่างนั้นก็ได้  แต่ลองสมมุติดูสักหน่อยว่าถ้าคิดผิดล่ะ”

“ผมก็ตกนรกหมกไหม้ชั่ว กัลปาวสาน"

 

 

Translation 2

 

หัวหน้าพวกล้างสมองเป็น พนักงานขายรถยนต์ชื่ออลัน แอนเดอร์สัน ซึ่งเจ้าตัวบอกให้เรียก “แค่อัล” หรือจะเป็นว่าให้เราแค่เรียกเขาว่าอัล แต่ตอนไปกลุ่มโบสถ์เยาวชนครั้งแรกผมไปเรียกเขาว่า “แค่อัล” เข้า ชื่อเลยติด แย่เลยนะ แค่อัล

ผมคงจะนั่งเงียบอยู่เฉยๆ อย่างนั้นจนกว่ากลุ่มจะเลิกแต่แค่อัลเห็นผมเริ่มโงกเลยพยายามลากผมเข้าวงสนทนา

“เจสัน ที่มากดาพูดไปเมื่อกี้เห็นว่าไง” แค่อัลถามผม

“ไม่รู้สิ” ผมมองมากดา มากดา ไพรส์นี่ยายผมคงเรียกว่าน่ารักกระจุ๋มกระจิ๋ม แปลว่าอะไรก็ไม่รู้ ผมยาวไม่เชิงหยิกแต่ก็ไม่ตรงซะทีเดียว สีเข้ม เข้ากับตากลมโตสีน้ำตาล และริมฝีปากไม่มองไม่ได้ เสียอยู่อย่างเดียวคือตัวออกจะเล็ก ไม่ขนาดพวกมันชกินแต่ก็เกือบๆ ที่แน่ๆก็เล็กเกินกว่าจะสนใจตัวอะไรร่างใหญ่ ไร้คออย่างผม “เมื่อกี้พูดว่าอะไรไปนะ” ผมถามเธอ

“สงสัยน่ะว่าพระเจ้าให้พระ ที่ทำบาปมหันต์มีโอกาสแก้ตัวหรือเปล่า”

“ผมไม่เชื่อพระเจ้า” ผมพูด

แค่อัลพูดว่า “ก็เป็นความคิดนายนะ เจสัน แต่ลองสมมุติดูสักหน่อยว่าคิดผิด”

“ผมก็ตกนรกหมกไหม้ชั่ว กัลปาวสาน

 

 

Discussion

 

 

 


Vocabulary

 


Reference

 Hautman, Pete. Godless. New York: Simon and Schuster, 2004. Print.



Source

 

Chapter 3


While my mother is obsessed with my physical well-being, my father frets over my soul. Every Sunday, without fail, he drags me to mass at the Church of the Good Shepherd. In my opinion, he's a borderline religious fanatic.

A couple of months ago I made the mistake of leaving one of my drawings face-up on my desk. It was a picture of Bustella, the Sirian Goddess of Techno War. Bustella is very busty, and at times her clothing doesn't exactly stay on her body. In fact, in the drawing that my dad saw sitting on my desk, she was wearing nothing but a scabbard for her sword.

Next thing I knew he'd signed me up for Teen Power Outreach, better known as TPO, a weekly brainwashing session for teenagers held every Thursday night in the church basement.

My father believes in brainwashing. He's a lawyer. He things you can argue anybody into anything.

The head brainwasher is a car salesman named Allan Anderson, who insists we call him Just Al. Or maybe he meant we should just call him Al, but the first meeting I went to I called him Just Al and it stuck. Too bad for Just Al.

Just Al likes to start off every meeting with a prayer he made up. It goes something like this: "Dear Lord, Al Anderson here. Just wanted to say thanks for giving me another day here on planet Earth, and for getting every one of these kids here safely. We appreciate it, Lord. You're one heck of a guy."

The first time I heard Just Al deliver his prayer I must admit I was mildly amused, but now that I've heard it eight or nine times I'm pretty sick of it.

The purported idea of TPO is to give kids a chance to talk openly and honestly about God, religion, and Catholicism. But there is also a secret agenda to turn us all into monks and nuns, at least in terms of our relations with the opposite sex. Naked goddesses with big boobs have no place in TPO. Abstinence is one of Just Al's favorite themes.

Mostly, though, the meetings are just a bunch of pointless yakking. I try to keep myself interested by messing with Just Al's head. Here's an example:

Brianna: But like, I mean aren't there, like, people, like, starving to death and stuff? How can you, like, go to church and buy shoes you don't need and stuff when people are dying because they can't get enough to eat?

Just Al: It won't do anybody any good for you to starve. Catholic missions feed thousands of hungry people every year.

Magda: My aunt is Buddhist, and she works at the homeless shelter downtown. They feed people, too.

Just Al: Yes, but that shelter was founded by a Catholic priest.

Magda: Can you be Buddhist and Catholic at the same time?

Brianna: I don't think so.

Magda: How come only men can be priests? I mean, who wants to be a nun?

Me: I'd like to be a nun.

Magda: (laughs)

Brianna: You are so lame, Jason.

Me: No, really. You get to wear that cool thing on your head.

Brianna: Shut up.

Just Al: The priesthood is the oldest office known to man. Two thousand years ago they didn't have presidents or congressmen, but they had priests.

Me: So, how do priests breed if they can't have sex? Do they send out buds like amoebas?

Just Al: Ha-ha.

See what I mean? No matter what we talk about, Just Al always brings it back to how great the church is. And as for that bit about presidents and priests, well, that just gives you a measure of Just Al's intellectual depth. The man's a car salesman!

This Thursday's TPO meetings gets mired in a discussion of pedophile priests. The subject makes Just Al vastly uncomfortable. Normally I would enjoy his agonies of embarrassment, but I am thinking about water towers. I'd have just sat there quietly until the meeting was over, but Just Al notices me drifting off and tries to rope me into the discussion.

"Jason, what do you think about what Magda just said?" he asks me.

"I don't know." I look at Magda. Magda Price is what my grandmother would call "cute as a button," whatever that means. She has long, dark hair that is not quite curly but not straight either, big brown eyes to match, and lips you can't not look at. The only thing wrong with her is she's kind of small. Not Munchkin small, but close. Definitely too small to be interested in a hulking, neckless creature such as myself. "What did you just say?" I ask her.

"I wondered if God gives priests who commit mortal sins a second chance."

"I don't believe in God," I say.

This is not news. I've been telling them I'm an agnostic-going-on-atheist for several months now.

Just Al should know better, but he doesn't let it go. "So you've told us, Jason, but assume for a moment that you are wrong."

"Then I burn in hell for all eternity."

"So what do you believe in?" Magda asks.

"Actually, I worship a different god."

Just Al is giving me a nervous sort of look. "And what god would that be?" he asks.

"The Ten-legged One." I am making this up as I go along.

Brianna jumps in with her usual incisive comment: "You are so lame, Jason."

Just Al says, "Jason...you really should joke about such things..."

"Who's joking? I'm a member of the Church of the Ten-legged God."

They are all staring at me. Just Al doesn't have a clue what to do.

After a few seconds, Magda asks, "Do they let women be priests in the Ten-legged church?"

"The Ten-legged One has yet to address that particular issue."

After that, I refuse to speak further of the Ten-legged One--mostly because I don't know anything. I only brought it up to rattle Just Al. But the more I think about it, the more I like it. Why mess around with Catholicism when you can have your own customized religion? All you need is a disciple or two. And a god.

 

 


Home  |  Introduction to Translation  |  Translation Resources  


Last updated March 11, 2012